אמנם ההסבר באנגלית, לא היתה לי ברירה, על מנת להסביר לחבריי בחו"ל למה הטקסט המובא בתמונה הפך לסנריו [ סוג של האיקו, שמטרתו סאטירה, צחוק, היתול וכו' ]
טִפּוּל רִאשׁוֹן
הַלְחָמַת רִיסִים בִּמְחִיר מִלּוי
אֲנָחָה
first treatment
soldering lashes at a filler price -
a sigh
This ku is rearranging the advertisement above. There is a spelling mistake at the end, which was the reason for this senryu: instead of a reduction [ הנחה ] it's written: a sigh [ אנחה ]. Those Israelies who do not pronounce the H properly and write as they hear can make this mistake easily. Modern Hebrew doesn't differ the A from H.
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה